본문 바로가기

미드 소식/왕좌의 게임

왕좌의 게임 새로운 언어를 창조하다 - 도트라키어와 발라리아어

- Dracarys -

시즌3 에피소드4 중에서

 

 왕좌의 게임 속 칼드로고와 대너리스가 틈틈이 사용하는 언어가 있습니다.  드라마 상에서는 도트라키어와 발라리아어로 나오는데요. 칼드로고는 오직 도트라키어만 사용, 그리고 대너리스는 영어와 도트라키어 발라리아어 모두 사용할 수 있는 것으로 나오죠. 왕좌의 게임 원작인 조지 R.R 마틴 [George R.R. Martin]의 소설에서는 가장 기본적인 문장만 등장하기 때문에 드라마 제작자는 좀 더 완벽한 연출을 위해 두 가지 언어를 실제로 만들어 썼다고 합니다.

 

 

  유명한 언어학자인 다비드 J 피터슨 (David J. Peterson)은 드라마를 위해 실제로 도트라키어와 발라리아어를 창조하였는데요. 문법적 규칙을 포함하여 어떻게 소리내는지 발음 가이드까지 포함하는 사이트까지 생겼다고 합니다.

 

http://www.dothraki.org/

 

 위의 사이트를 방문하면 두 가지 언어의 단어들과 그 뜻, 발음 기호까지 상세하게 표기되어 있습니다. 제2외국어를 뛰어넘어 제3외국어를 도전해보고 싶다면 도트라키어를 한번 도전해 보시길 ^^

 

 

 

 Athchomar Chomakea 이 말은 '안녕하세요' 라는 뜻이라네요.

 

'아쓰초말 초마키아' 이렇게 읽는게 맞는지 모르겠네요. 발음기호 본적이 오래되어서.

드라마상의 칼드로고처럼 허스키한 목소리로 읽어주시면 꽤나 그럴듯하게 들립니다.

 

 

 

 언어학자인 다비드 J 피터슨은 이렇게 말했습니다. 

 

 왕좌의 게임 제작자가 드라마상에서 도트라키어와 발라리아어를 창조한 이유가 무엇인가요?

 

 마틴은 소설상에서 놀라운 플롯과 매력적인 가문간의 관계 그리고 강한 캐릭터들을 만들어 냈지만 언어를 창조하는 능력은 없었습니다. 소설에서 있는 문장이라고는 '모든 사람은 죽는다'라는 뜻인 '발라 모굴라스' (Valar morghulis) 뿐이었죠. 이 문장이 거의 그가 만들어낸 전부였지만 별로 대단한 창조어는 아니었습니다. 조금만 생각해보면 "morghulis"는 영어단어인 "morgue" (영안실)에서 따온걸 알 수 있습니다. 창의적인 것은 아니었죠. 그는 단지 "morgue" 단어에다 외국식 동사만 갖다 붙인거죠. 누구나 할 수 있는거죠. "Valar"라는 단어는 괜찮았습니다. 발라리아 도시에서 따온 걸 알 수 있거든요. 이것들이 언어학자인 제가 언어를 새로 창조하게 된 이유이죠.

 

시즌4 에피소드10

 

Valar morghulis 

 - 모든 이는 죽는다 -

Valar dohaeris 

- 모든 이는 섬겨야 한다 -

 

 

시즌1 에피소드7 중에서

 

 

 드라마를 시청했을 때 언어학자로서 도트라키어와 발라리아어의 어떤 부분이 흥미로웠나요?

 

 도트라키 문화는 몽골문화의 영향을 받았다고 확신해요. 칼드로고의 "나의 아들 세상을 지배할 종마" 이 대사는 13세기의 징기스칸이나 14세기의 정복자인 티무르의 말이었다고 생각합니다. 도트라키어에 "Thank you"라는 단어가 없는 것도 이 역사적인 인물들과 잘 맞아떨어지죠. 피터슨의 작업 중에 훌륭한 점은 "is"나 "are"과 같은 조동사 부분을 도트라키어에서 "to ride a horse"인 어휘적 의미로 잘 표현한 것이죠. "How do you do?"를 도트라키어로 표현하면 "How are you riding?"이 됩니다. 말은 도트라키인의 삶에서 큰 비중을 차지하기 때문에 언어적으로도 큰 영향을 미치는 것이죠.

 

 

시즌1 에피소드1 중에서

 

대너리스 타가리옌

- 서 조라 도트락 말로 고맙다는 말을 어떻게 하나요? -

조라 모르몬트

- 도트락 말에는 고맙다는 말이 없습니다. -

 

 

 또한 피터슨은 화이트워커의 언어도 만든적이 있지만 실제로 드라마에서는 쓰이지 않았다고도 합니다. 

 

 

 

 칼드로고 역을 맡았던 제이슨 모모아는 왕좌의 게임 하차 이후에도 여전히 유창한 도트라키어를 구사했다는군요.

 

 영상 내용중에서

 

 "Yer Jalan atthirari anni" 

- You are the Moon of life -

 

"Eyel varthasoe she liekaan rikhoya arrekaan vekha vosi yeroon vosma tolorro!"

- The rain will fall on your rotting skin until nothing is left of you but bones -